<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<rss version="2.0"     xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
    xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
    xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
    xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
    xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
    xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom">

  <channel>
    <title>Vorg translation RSS feed</title>
    <description>translation tag at the Vorg blog</description>
    <link>http://vorg.ca/tag/translation</link>
	<copyright>All items Copyright 2001-2004 by their respective authors</copyright>
    <dc:language>en-us</dc:language>
    <admin:errorReportsTo rdf:resource="mailto:info&#64;vorg&#46;com"/>
    <atom:link href="http://vorg.ca/tag/translation/rss.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/>

<item>
      <title>Pardon my French</title>
      <link>http://vorg.ca/3216-Pardon-my-French</link>
      <description><![CDATA[ Canada's federal government has put its very useful <a href="http://btb.termiumplus.gc.ca/tpv2alpha/alpha-eng.html?lang=eng">Termium </a> French-English dictionary on the web for free.  It is great for technical expressions that you would not find in a regular dictionary.<br><br>Another way to find translations for technical expressions in English or French is to go to Google and type: "site:gc.ca" and then the expression.  This will make Google show you all the pages on the Government of Canada website that use the expression.  Almost everything the government publishes on the internet is translated, so once you have found your expression somewhere on a government website, click "Francais" at the top of the page to find out how the government translated it.]]></description>
      <guid>http://vorg.ca/3216-Pardon-my-French</guid>
      <dc:creator>chrisdye</dc:creator>
      <dc:subject>French English translation technical expressions government Canada</dc:subject>
      <dc:date>2009-10-09T14:26:41-04:00</dc:date>
	  <comments>http://vorg.ca/3216-Pardon-my-French#replies</comments>
</item>
<item>
      <title>Si</title>
      <link>http://vorg.ca/2600-Si</link>
      <description><![CDATA[ <object width="425" height="355"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/TOvZz9EgHkI&rel=1"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/TOvZz9EgHkI&rel=1" type="application/x-shockwave-flash" wmode="transparent" width="425" height="355"></embed></object>]]></description>
      <guid>http://vorg.ca/2600-Si</guid>
      <dc:creator>chrisdye</dc:creator>
      <dc:subject>awesome title translation Hasselhoff</dc:subject>
      <dc:date>2007-11-19T23:34:54-05:00</dc:date>
	  <comments>http://vorg.ca/2600-Si#replies</comments>
</item>

</channel>
</rss>
